Газета Донецкого национального технического университета.    Выходит с апреля 1921 г.

                                                                      У НАС В ГОСТЯХ «SANS FRONTIÈRES»

ФРАНКОФОНИЯ В АГОНИИ…


        С 2000 года на Французском техническом факультете ДонНТУ выходит газета на французском языке «Sans frontières», название которой в переводе означает «Без границ» и подчеркивает открытость факультета внешнему миру, вынося студенческое общение за его рамки. Появление газеты – это отражение потребности студентов в диалоге, причем на иностранном языке. За время своего существования «Sans frontières» завоевала популярность не только среди сотрудников и студентов своего факультета, но и среди французских центров, а также вузов-партнеров.
        К сожалению, в настоящее время франкофонный мир переживает не лучшие времена. В сентябрьском номере газеты «Sans frontières» была опубликована статья Франсуа МОРИСА «La Francophonie à l’agonie…» («Франкофония в агонии»), в которой он рассмотрел проблемы, связанные с вытеснением французского языка, и возможные пути их решения. Франсуа Морис – историк, лауреат Академии моральных и политических наук и докторант по специальности европейской геополитики. Являясь офицером французской армии в отставке, прослужившим около тридцати лет, господин Франсуа Морис участвовал в нескольких конфликтах как в Африке, так и в Европе, в частности, в составе «голубых касок» во время сербско-боснийской войны весной 1995 года в бывшей Югославии. Прожив два года в Республике Джибути – бывшей французской колонии Африканского Рога – следовательно, во франкофонной стране, он смог одновременно увидеть отказ Франции от участия в программах поддержки Франкофонии и лоббирование, проводимое американскими вооружёнными силами, которые распространяли сотни книг на английском языке как в библиотеках, так и в местных ассоциациях этой франкофонной страны. Кроме того, он обеспокоился тем фактом, что после возвращения Франции в НАТО во французской армии принуждают учить форсированными темпами английский язык, несмотря на то, что французский всё ещё остаётся одним из официальных языков ООН и НАТО. В связи с этим он решил покинуть армию, чтобы взять на себя обязательство другими способами защищать свою страну, свою тысячелетнюю культуру и язык.
       Предлагаем вниманию наших читателей перевод этой статьи редактора газеты «Sans frontières» к.т.н., доцента кафедры «Технология машиностроения» ФИММ Елены СИДОРОВОЙ.

        «Насчитывая 274 миллиона носителей, на сегодняшний день французский язык является пятым языком общения в мире, вторым языком после английского, изучаемым как иностранный, третьим деловым языком в мире и четвертым языком Интернета… и, тем не менее, Франкофония ещё никогда не была так истерзана и, без всякого сомнения, не находилась под такой угрозой...
        Анализ состояния Франкофонии позволяет выявить несколько проблем. Можно привести множество примеров, свидетельствующих об агонии языка Мольера на различных уровнях. Прежде всего, проблема Международной организации Франкофонии, и в более глобальном смысле самой Франкофонии, берет своё начало во Франции, потому что эта страна великой цивилизации более не излучает ценности века Просвещения, в частности, это связано с пособниче- ством в этом её настоящих лидеров и их преданностью атлантистам.
        В то время как страны Северной Африки, такие как Алжир и Марокко, усиливают арабизацию образовательной и административной системы в ущерб французскому языку, во Франции большинство представителей элиты видят во Франкофонии и французском языке только лишь препятствия, а не возможности, которыми следует воспользоваться. Так для чего же тогда служит концепция «французской культурной исключительности», если защита французского языка рассматривается представителями элиты как отжившая и ненужная задача?
        В связи с этим, закон, принятый в 2013 году, в области высшего образования, представленный бывшим министром Женевьевой Фиоразо, свидетельствует об отказе от защиты французского языка нашими лидерами. Этот закон, представленный как панацея для повышения «привлекательности» наших университетов среди иностранных студентов, даёт, таким образом, возможность французским университетам обеспечивать образовательный процесс полностью на английском языке. Французская Академия полностью отыграла свою роль, заявив об «опасности мер, способствующих маргинализации нашего языка». В реальной действительности, стала очевидной ошибочность суждений со стороны политических элит. Таким образом, было установлено, что если глобализация вызывает такие явления, как униформизация, она имеет парадоксальный эффект вносить диверсификацию ценностей. Несомненно, именно поэтому, родители во всем мире посылали своих чад на учебу во Францию, чтобы они открывали для себя культурную модель, являющуюся альтернативной доминирующим англосаксонским моделям. Такие различия неразрывно связаны с французским языком. Поэтому философ Мишель Серр даже до принятия этого закона имел все основания заявить об опасности отказа от лингвистического суверенитета перед англоамериканским империализмом.
        Если знания являются универсальными, то язык, который позволяет получить к ним доступ, таковым никогда не является. Языки не являются взаимозаменяемыми, нельзя сказать на одном языке то же самое, что и на другом. Нам повезло, что на нашем французском языке мы имеем великолепный интеллектуальный капитал, связанный с многовековыми традициями. Нашей обязанностью является его не растратить, отказываясь от языка, на котором он был создан. Абсурдно рассматривать французский язык как препятствие в оценке привлекательности Франции: в мировой конкуренции он представляет собой одну из наших отличительных ценностей.
        Тем не менее, французский язык бойкотируется, даже подавляется настолько, что некоторыми деятелями проводятся кампании в пользу английского как единственного международного языка. Любой человек, имеющий противоположное мнение, рассматривается не только как имеющий старомодные и устаревшие взгляды, но и как опасный для общества индивид, непременно являющийся националистом. Для представителей элиты выгодно сделать из защитников французского языка ретроградных консерваторов. Тогда тот, кто говорит только на французском языке, является ничтожным человеком, изолированным от мира, в то время как тот, кто говорит только по-английски, является «гражданином мира».
        Клод Ажеж, преподаватель института Collège de France, подчеркнул это в газете «Le Monde»: «Возникает вопрос, откуда же, всё-таки, могло прийти во Францию такое резкое непринятие французского языка. Начиная со времён монархии и заканчивая временами Республики, особенно в трагические времена последней, всё может быть проиллюстрировано этим высказыванием: «Именно посредством своего языка живёт народ»».
        Язык – это, действительно, душа народа, его идентичность, его история и его культура. В то время как французы становятся всё менее и менее сознательны, у меня есть уверенность в том, что граждане Донбасса, поддерживающие французский язык, в этом смогут обязательно одержать победу
        В международных организациях французский язык больше не процветает. Несмотря на то, что с конца второй мировой войны французский был принят в качестве одного из официальных языков в международных организациях, никто уже больше не следит за соблюдением этого права. Европейский Союз может служить хорошим тому примером, где коварным и неформальным способом английский стал официальным устным и письменным языком в ущерб французскому и немецкому. ООН, до глубины англизированная, также подавляет французский язык, поскольку решения разрабатываются сначала на английском языке, после чего иногда переводятся на французский. Международные торжества, такие как Олимпийские игры, представляют собой моменты для популяризации универсальных ценностей. Тем не менее, в каждом таком событии Франкофония довольствуется минимальным. Только лишь Олимпийский комитет объективно соблюдает обязательства по отношению к французскому языку как к официальному.
        Международная организация Франкофонии, созданная 20 марта 1970 г., не проявляет себя, как наиболее передовой защитник французского языка. Она должна быть реформирована путем разработки педагогической системы для продвижения франкофонных ценностей, которые будут демонстрировать, что французский язык также способен нести демократические идеалы мира, в такой же степени, как и английский. Но это будет возможно только путем укрепления солидарности франкоязычных стран в соответствии с Декларациями Бамако и Сен-Бонифас.
        Потрёпанная англо-саксонской гегемонией, презрительным отношением СМИ и мнением французской общественности, франкофония находится в опасности. Ведь, как было отмечено писателем и юристом Александром Нажжаром, чтобы выполнять двойную политическую и культурную миссию, в которые Франкофония делает свой существенный вклад, она нуждается в получении реальной, постоянной поддержки от французских и франкоязычных лидеров. Таким образом, речь здесь идёт не только лишь о продвижении французского языка, но и о защите «некоторой мировой идеи».
        Задача является глобальной, но не существует проблем без их решения. К счастью, есть еще такие женщины и мужчины, которые осознают необходимость в распространении Франкофонии и её политики. И такие женщины и мужчины во всем мире, и в частности в Донбассе, ради диалога культур, сотрудничества и развития, понимают, что французский язык остается культурным вектором, несущим гуманизм. Позвольте мне поприветствовать одну из них, кандидата наук Елену Сидорову, которая в настоящий момент борется за создание Франко-Русского института, который может однажды появиться в Донецке».

© Донецкий политехник, Донецкий национальный технический университет, 2002-2015