Донецкий политехник № 15,
19 ноября 2002 г.




ПЕРША ВІТЧИЗНЯНА ГІРНИЧА ЕНЦИКЛОПЕДІЯ

   Щойно, 17 жовтня, в рамках "Форуму гірників" у Національному гірничому університеті (Дніпропетровськ) відбулася презентація "Гірничого енциклопедич-ного словника" - першої вітчизняної енциклопедії з гірництва. Ця фундаментальна наукова робота є базисом нової вітчизняної терміносистеми в гірничій науці.

   Ідея створити першу вітчизняну "Гірничу енциклопедію" виникла у 1996 році в Донецьку. Розрахунки і позитивний досвід укладачів шеститомного "Атласу родовищ нафти і газу України", підготовленої і виданої "Українською нафтогазовою академією" в 1998 р показав, що ініціативна група вітчизняних фахівців при сучасній комп'ютерній техніці та фінансово-видавничому забезпеченні спроможна в стислі строки здійснити подібний проект. Усвідомлюючи масштаб проекту, колосальний обсяг роботи, автор цих рядків запропонував його реаліза-цію шляхом послідовних наближень, а саме - трьома кроками. Перший крок - "Тлумачний гірничий словник" обсягом до 5000 термінів (підготовлено і видано друком за 1996-98 рр.). Другий крок - підготовка і видання тритомного великоформатного "Гірничого енциклопедичного словника" (1999-2003 рр.) обсягом до 12000-15000 термінів, 350 друк. аркуша. Третій крок - власне багатотомна "Гірнича енциклопедія"(2008-12 рр.). Така тактика дозволяє видавати проміжні (але самодостатні) банки даних як окремі праці і вдосконалювати роботу, залучаючи до неї все нових фахівців, а також здійснювати послідовний "сходинковий" фандрейзинг, успіх якого значною мірою залежить від якості робіт на попередньому етапі.

   У 2001-2002 рр. ви-дано два перших томи "Гірничого енциклопедич-но-го словника" ("ГЕС") обсягом 200 друк. аркушів, який по суті є малою гірничою енциклопедією. Триває підготовка тре-тьо-го тому. Специфіка роботи над проектом полягає у відсутності державного замовлення, ініціативному характері роботи, волонтерському вне-с-ку науковцями свого творчого доробку. Для підготовки матеріалів до "Гірничого енциклопедичного словника" бу-ло запрошено близько 100 фахівців з Києва, Луганська, Донецька, Дніпропетровська, Львова, Іва-но-Франківська, Дрогобича, Макіївки, Арте-мів-ська - практично з усіх гірничих регіонів України. Окремі ма-теріали отримані зі США, Росії, Чехії, ФРН, інших країн. Сьогодні вже можна з упевненістю говорити про "Гірни-чий енциклопедичний словник" як фундаментальну наукову роботу, що стала базисом нової вітчизняної терміносистеми в гірництві. Видані два томи містять понад 11 000 термінів та терміносполучень, а з урахуванням 3-го тому видання міститиме близько 15000 статей, що вдвічі перевершує відомі аналоги, зокрема "Горную энциклопедию" (1980-86 рр). Слов-ник охоплює всі галузі гірництва, фіксує сучасний рівень знань, техніки, а в ряді ви-пад-ків подає унікальну інформацію, акцентуючи увагу на досяг-неннях вітчизняної гірничої науки.

   Основний обсяг Словника займає усталена гірнича термінологія, яка просто зафіксована в цьому науково-дослідному виданні. Біля 15-20% термінів уточнено, і лише окремі терміни подано вперше. Разом з тим до Словника свідомо включено ряд термінів, які походять з інших наук (фізики, хімії, технічної кібернетики, економіки тощо) і мають базисне значення - загалом їх до 5% всього обсягу/. При цьому ми орієнтувалися на осучаснену вітчизняну термінологію у відповідних галузях знань (звідси, скажімо, йон замість іон, флуор замість фтор).

   При підготовці "ГЕС" авторами опрацьована давня вітчизняна гірнича терміно-логія. При цьому використовувалися джерела починаючи від літописів, "Лексикону" Памви Беринди та лекцій Феофана Прокоповича в Києво-Могилянській академії.

   Статті словника складаються зі слова-заголовка українською, його відповідника російською, англійською, німецькою мовами та опису терміна українською мовою. В разі по-треби стисло подаються додаткові пояснення. Особливо важливі статті мають розгор-ну-тий характер. Отже, Словник є одночасно тлумачним та перекладним багатомовним.

   Роботу адресовано гірничим інженерам, геологам, науковцям, аспірантам, студен-там гірничих спеціальностей та фахівцям суміжних галузей, широкому загалу інже-нерно-технічних працівників гірничих підприємств та читачам, які цікавляться освоєн-ням надр. "ГЕС" активно розповсюджу-ється у всіх регіонах України. Символічно, що першою "Гірничий енциклопедичний словник" придбала найстаріша в нашій державі наукова бібліотека Львівського держав-ного університету, яка веде свій вік з XVI ст. Зацікавленість у новому універсальному виданні виявили не тільки основні бібліотеки, науково-дослідні структури, вузи, техні-куми, але й промисловці, його придбали ряд шахт, холдингових компаній, рудоуп-рав-лінь, гірничо-збагачувальних комбінатів, геоло-го-роз-відувальних партій тощо, підпри-ємст-ва та установи суміжних галузей. Все це доз-во-ляє оцінювати проект як успішний. Його під-тримали Донецьке акціонерне науково-комерційне товариства "Данко", АТ "Яси-ну-ватський машинобудівний завод", ЗАТ "АНА-ТЕМС", підприємство електричних мереж "Міськенерго"(Донецьк), ВАТ Донець-ка холдингова компанія "Донвугілля", Виробниче об'єднання "Укргеологія", ряд шахт Донбасу, а також Наукове Товариство ім. Шевченка та ін.

   Проект є відкритим для участі в ньому на будь-якому етапі. Науковці, при їх бажанні, можуть співпрацювати з редак-ці-й-ною колегією і увійти до авторського колективу Енциклопедії. Редакційна коле-гія ра-до співпрацюва-ти-ме також з організаціями гірничого профілю, як громадськими так і уря-до-вими. Пропо-зиції, матеріали, ідеї або пряма підтримка будуть прийняті з вдяч-ністю. (тел.: (062)337-04-80; 338-06-97. E-mail: shid@uvika.dn.ua та swdm@scif.net). У 2003-2004 рр. запла-новано випустити електронну версію "Гірничого енциклопе-дичного словника".

   Створення першої національної "Гірничої енциклопедії" - непересічна подія не тільки у вітчизняному гірництві, але й у мовознавстві.

Володимир Білецький,
голова редакційної колегії,
автор ідеї та керівник проекту.